怨旷思惟歌
近现代:王嫱
怨旷思惟歌。近现代。王嫱。秋木萋萋,其叶萎黄。有鸟处山,集于苞桑。养育羽毛,形容生光。既得生云,上游曲房。离宫绝旷,身体摧藏。志念抑沉,不得颉颃。虽得委食,心有彷徨。我独伊何,来往变常。翩翩之燕,远集西羌。高山峨峨,河水泱泱。父兮母兮,道里悠长。呜呼哀哉,忧心恻伤。
qiū秋mù木qī萋qī萋,,
qí其yè叶wěi萎huáng黄。。
yǒu有niǎo鸟chǔ处shān山,,
jí集yú于bāo苞sāng桑。。
yǎng养yù育yǔ羽máo毛,,
xíng形róng容shēng生guāng光。。
jì既dé得shēng生yún云,,
shàng上yóu游qū曲fáng房。。
lí离gōng宫jué绝kuàng旷,,
shēn身tǐ体cuī摧cáng藏。。
zhì志niàn念yì抑chén沉,,
bù不dé得jié颉háng颃。。
suī虽dé得wěi委shí食,,
xīn心yǒu有páng彷huáng徨。。
wǒ我dú独yī伊hé何,,
lái来wǎng往biàn变cháng常。。
piān翩piān翩zhī之yàn燕,,
yuǎn远jí集xī西qiāng羌。。
gāo高shān山é峨é峨,,
hé河shuǐ水yāng泱yāng泱。。
fù父xī兮mǔ母xī兮,,
dào道lǐ里yōu悠cháng长。。
wū呜hū呼āi哀zāi哉,,
yōu忧xīn心cè恻shāng伤。。
怨旷思惟歌,王嫱怨旷思惟歌全诗,王嫱怨旷思惟歌古诗,怨旷思惟歌翻译,怨旷思惟歌译文
怨旷思惟歌翻译
注释
⑴苞桑:丛生的桑树。
⑵形容:形体和容貌。
⑶曲房:皇宫内室。
⑷颉颃(xiéháng):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。
⑸委:堆。
⑹来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。
⑺西羌:居住在西部的羌族。
⑻泱泱:水深广貌。
作品译文
秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。
栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。
天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。
梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由地翱翔。
虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。
为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。
翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。
巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。
叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。
唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。
⑴苞桑:丛生的桑树。
⑵形容:形体和容貌。
⑶曲房:皇宫内室。
⑷颉颃(xiéháng):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。
⑸委:堆。
⑹来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。
⑺西羌:居住在西部的羌族。
⑻泱泱:水深广貌。
作品译文
秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。
栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。
天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。
梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由地翱翔。
虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。
为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。
翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。
巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。
叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。
唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。