满庭芳·水抱孤城
近代:王国维
满庭芳·水抱孤城。近代。王国维。水抱孤城,云开远戍,垂柳点点栖鸦。晚潮初落,残日漾平沙。白鸟悠悠自去,汀洲外、无限蒹葭。西风起,飞花如雪,冉冉去帆斜。天涯。还忆旧,香尘随马,明月窥车。渐秋风镜里,暗换年华。纵使长条无恙,重来处、攀折堪嗟。人何许,朱楼一角,寂寞倚残霞。
shuǐ水bào抱gū孤chéng城,,
yún云kāi开yuǎn远shù戍,,
chuí垂liǔ柳diǎn点diǎn点qī栖yā鸦。。
wǎn晚cháo潮chū初là落,,
cán残rì日yàng漾píng平shā沙。。
bái白niǎo鸟yōu悠yōu悠zì自qù去,,
tīng汀zhōu洲wài外、、wú无xiàn限jiān蒹jiā葭。。
xī西fēng风qǐ起,,
fēi飞huā花rú如xuě雪,,
rǎn冉rǎn冉qù去fān帆xié斜。。
tiān天yá涯。。
huán还yì忆jiù旧,,
xiāng香chén尘suí随mǎ马,,
míng明yuè月kuī窥chē车。。
jiàn渐qiū秋fēng风jìng镜lǐ里,,
àn暗huàn换nián年huá华。。
zòng纵shǐ使cháng长tiáo条wú无yàng恙,,
zhòng重lái来chǔ处、、pān攀zhē折kān堪jiē嗟。。
rén人hé何xǔ许,,
zhū朱lóu楼yī一jiǎo角,,
jì寂mò寞yǐ倚cán残xiá霞。。
满庭芳·水抱孤城,王国维满庭芳·水抱孤城全诗,王国维满庭芳·水抱孤城古诗,满庭芳·水抱孤城翻译,满庭芳·水抱孤城译文
满庭芳·水抱孤城翻译
注释
①满庭芳:词牌名,又名《锁阳台》、《满庭霜》、《潇湘夜雨》、《话桐乡》、《满庭花》等,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。过片二字,亦有不叶韵连下为五言句者,另有仄韵词,仄韵者,《乐府雅词》中名《转调满庭芳》。
②远戍[shù]:边境的军营、城池。
③平沙:水边沙滩。
④白鸟:泛指白羽的鸟。悠悠:闲适状态。汀[tīng]州:水中小洲。蒹[jiān]葭[jiā]:泛指荻、芦等植物。
⑤飞花:这里指芦花。冉冉:缓缓移动。
⑥香尘、明月:唐诗《正月十五夜》:“暗尘随马去,明月逐人来。”
⑦长条:指柳枝。此处用《 世说新语 》:“桓公北征经金城,见以前为琅邪时种的柳,皆已十围,慨然曰‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。”
⑧何许:何处。朱楼:高楼。倚残霞:谓倚楼而望暮霞。
作品译文
流水环绕着孤城,远方天空中的云已经散开,柳树上有几只乌鸦在栖息。当晚潮退去的时候,江边沙滩上留下起伏的波纹,夕阳照在上边,好像照在水波上一样。不知从哪里惊起的白鸟从容地飞走,汀洲有无边无际的芦苇,正是水鸟们的栖身之所。西风吹过,芦花飞舞着。远处一叶扁舟冉冉而去,白帆越来越小,直到消逝在视线内。
现在身处远方,回忆过去。当年的元宵时多么热闹,少女马车,明月当空。时过境迁,年华不在。当年桓温感叹自己种的柳树早已成材,而人却老去。如今我也有这样的感触,人在何方,不过是上高楼,倚靠着栏杆看着夕阳落下,只剩下寂寞的我。
①满庭芳:词牌名,又名《锁阳台》、《满庭霜》、《潇湘夜雨》、《话桐乡》、《满庭花》等,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。过片二字,亦有不叶韵连下为五言句者,另有仄韵词,仄韵者,《乐府雅词》中名《转调满庭芳》。
②远戍[shù]:边境的军营、城池。
③平沙:水边沙滩。
④白鸟:泛指白羽的鸟。悠悠:闲适状态。汀[tīng]州:水中小洲。蒹[jiān]葭[jiā]:泛指荻、芦等植物。
⑤飞花:这里指芦花。冉冉:缓缓移动。
⑥香尘、明月:唐诗《正月十五夜》:“暗尘随马去,明月逐人来。”
⑦长条:指柳枝。此处用《 世说新语 》:“桓公北征经金城,见以前为琅邪时种的柳,皆已十围,慨然曰‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。”
⑧何许:何处。朱楼:高楼。倚残霞:谓倚楼而望暮霞。
作品译文
流水环绕着孤城,远方天空中的云已经散开,柳树上有几只乌鸦在栖息。当晚潮退去的时候,江边沙滩上留下起伏的波纹,夕阳照在上边,好像照在水波上一样。不知从哪里惊起的白鸟从容地飞走,汀洲有无边无际的芦苇,正是水鸟们的栖身之所。西风吹过,芦花飞舞着。远处一叶扁舟冉冉而去,白帆越来越小,直到消逝在视线内。
现在身处远方,回忆过去。当年的元宵时多么热闹,少女马车,明月当空。时过境迁,年华不在。当年桓温感叹自己种的柳树早已成材,而人却老去。如今我也有这样的感触,人在何方,不过是上高楼,倚靠着栏杆看着夕阳落下,只剩下寂寞的我。
满庭芳·水抱孤城赏析
江水围绕着孤城,浮云开处,望到远方的戍所。垂柳中栖息着点点昏鸦。晚潮初落,残日馀晖荡漾在平坦的沙岸上。白鸟悠悠地飞去,飞到那汀洲外一望无际的芦苇丛中。西风吹起,芦花如雪般飞舞。远去的船儿倾侧着帆席缓缓前行。如今流落在天涯,还不时忆起旧日宴游的情景:那沾染着落花芬香的尘土,被走马扬起缓缓随行,初升的明月偷偷地窥探着车中的佳丽。可是,经历过几番秋风秋雨,偶然揽镜自照,不禁暗惊大好的年华已换。即使是长长的柳条依旧,但重来攀折,已令人无限叹嗟了。
尽是无我之境语,但处处映衬有我之影。“垂柳点点栖鸦”与“白鸟悠悠自去”是灵动之景;“残日漾平沙”与“寂寞倚残霞”是孤寂之景。虽难越北宋诸家,但也算有境界语。
满庭芳·水抱孤城翻译
注释①满庭芳:词牌名,又名《锁阳台》、《满庭霜》、《潇湘夜雨》、《话桐乡》、《满庭花》等,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。过片二字,亦有不叶韵连下为五言句者,另有仄韵词,仄韵者,《乐府雅词》中名《转调满庭芳》。
②远戍[shù]:边境的军营、城池。
③平沙:水边沙滩。
④白鸟:泛指白羽的鸟。悠悠:闲适状态。汀[tīng]州:水中小洲。蒹[jiān]葭[jiā]:泛指荻、芦等植物。
⑤飞花:这里指芦花。冉冉:缓缓移动。
⑥香尘、明月:唐诗《正月十五夜》:“暗尘随马去,明月逐人来。”
⑦长条:指柳枝。此处用《 世说新语 》:“桓公北征经金城,见以前为琅邪时种的柳,皆已十围,慨然曰‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流泪。”
⑧何许:何处。朱楼:高楼。倚残霞:谓倚楼而望暮霞。
作品译文
流水环绕着孤城,远方天空中的云已经散开,柳树上有几只乌鸦在栖息。当晚潮退去的时候,江边沙滩上留下起伏的波纹,夕阳照在上边,好像照在水波上一样。不知从哪里惊起的白鸟从容地飞走,汀洲有无边无际的芦苇,正是水鸟们的栖身之所。西风吹过,芦花飞舞着。远处一叶扁舟冉冉而去,白帆越来越小,直到消逝在视线内。
现在身处远方,回忆过去。当年的元宵时多么热闹,少女马车,明月当空。时过境迁,年华不在。当年桓温感叹自己种的柳树早已成材,而人却老去。如今我也有这样的感触,人在何方,不过是上高楼,倚靠着栏杆看着夕阳落下,只剩下寂寞的我。
满庭芳·水抱孤城译文及注释
①白鸟,指鸥、鹭等羽毛白色的水鸟。
②长条,指柳枝。
王国维(1877年12月3日-1927年6月2日),初名国桢,字静安,亦字伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁人。王国维是中国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。更多
王国维的诗(共241首诗) 《杂感》《红豆词》《读史二十首》《蝶恋花》《点绛唇》《点绛唇》《颐和园词》《虞美人》《蝶恋花》《浣溪沙》《祝英台近》《扫花游》《浣溪沙》《浣溪沙》《蝶恋花》《点绛唇》《蝶恋花》《蝶恋花》《玉楼春》《荷叶杯戏效花间体》《南歌子》《临江仙》《浣溪沙》《蝶恋花》 近代古诗推荐 《试笔诗》《淀江道中口占》苏曼殊《题张苍水集》柳亚子《集定庵句,柬鹓雏、楚伧》宁调元《满江红庚辰中秋》汪精卫《咏菊》弘一《如此江山》秋瑾《半帷呻吟》俞平伯《满江红登蓬莱阁》吴佩孚《喜景梅九杜仲南旋留饮》张瑞玑《译嚣俄重展旧时恋书之作》马君武《南乡子》朱孝臧《南天动乱,适将去国,忆天问军中》李大钊《亡命彭泽》熊亨瀚《哭母诗》瞿秋白《浣溪沙》况周颐《狱中诗》恽代英《蝶恋花》谭献《狱中月夜》刘伯坚《童谣》夏明翰《南乡子》王鹏运《随感》罗学瓒《韩江有感》丘逢甲《送儿上前线》任锐