古诗《无题·雨花台边埋断戟》 作者鲁迅的诗

无题·雨花台边埋断戟

现代:鲁迅
无题·雨花台边埋断戟。现代。鲁迅。雨花台边埋断戟,莫愁湖里余微波。所思美人不可见,归忆江天发浩歌。

huātáibiānmáiduàn
chóuwēi
suǒměirénjiàn
guījiāngtiānhào
无题·雨花台边埋断戟,鲁迅无题·雨花台边埋断戟全诗,鲁迅无题·雨花台边埋断戟古诗,无题·雨花台边埋断戟翻译,无题·雨花台边埋断戟译文

无题·雨花台边埋断戟翻译

注释
雨花台:在南京聚宝山上,原为名胜,国民政府时在此杀害革命者。据统计,仅第二次国内革命战争中,在这里被杀害的共产党员和革命者,约达20万人左右。当地有五色小石,名“雨花石”。现辟为革命烈士墓。埋断戟(jǐ):唐 杜牧 《赤壁》诗:“折戟沉沙铁未消”,这里比喻战士虽死而壮志未灭。
莫愁湖:南京水西门外名胜,相传六朝时有女卢莫愁曾住这里,因而得名。余微波:象征革命烈士宁死不屈的崇高精神,如莫愁湖里的微波不绝,流传后世。 鲁迅 在《摩罗诗力说》中有“余波流衍”的说法。
美人:在这里指革命烈士。 屈原 《 楚辞 · 九歌 ·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌。”
浩歌:大声歌唱,比喻作者思念革命烈士而慷慨悲歌。
白话译文
雨花台边埋葬着为革命英勇牺牲的烈士,他们的革命精神像莫愁湖里的微波不断流传给后代。
(我)所思念的革命者已经被杀害再也见不到了,只有在归来的路上为追忆他们面对祖国的河山慷慨高歌。