古诗《所闻·华灯照宴敞豪门》 作者鲁迅的诗

所闻·华灯照宴敞豪门

现代:鲁迅
所闻·华灯照宴敞豪门。现代。鲁迅。华灯照宴敞豪门,娇女严装侍玉樽。忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。

huádēngzhàoyànchǎngháomén
jiāoyánzhuāngshìzūn
qíngqīnjiāoxià
yángkànluóyǎnhén
所闻·华灯照宴敞豪门,鲁迅所闻·华灯照宴敞豪门全诗,鲁迅所闻·华灯照宴敞豪门古诗,所闻·华灯照宴敞豪门翻译,所闻·华灯照宴敞豪门译文

所闻·华灯照宴敞豪门翻译

注释
华灯:《 楚辞 》:“华灯错些。”古代雕刻的有文彩的灯。这里指华贵的灯。敞:敞开。豪门:富豪人家的大门,此处代富豪人家的宅第。俗语有“豪门大户”。
娇女: 左思 《娇女诗》:“左家有娇女,皎皎颇白皙。”这里指娇弱的少女。严妆:端整的装扮。玉樽(zūn):玉杯,指豪华的酒席。
情亲:指亲人。焦土:被战火焚烧过的土地。
佯(yáng):假装。罗袜: 曹植 《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”这里是丝袜的意思。
白话译文
深宅大院的豪门权贵,华灯照耀下酒宴大开;侍女也只得装束端整,替阔佬们去递菜传杯。
侍女想起焦土下的亲人,柔肠寸断啊多少苦悲;低下头佯装整理罗袜,赶忙擦拭去啼哭泪痕。