古诗《军中夜感》 作者张家玉的诗

军中夜感

明代:张家玉
军中夜感。明代。张家玉。惨淡天昏与地荒,西风残月冷沙场。裹尸马革英雄事,纵死终令汗竹香。

cǎndàntiānhūnhuāng
西fēngcányuèlěngshācháng
guǒshīyīngxióngshì
zòngzhōnglínghànzhúxiāng
军中夜感,张家玉军中夜感全诗,张家玉军中夜感古诗,军中夜感翻译,军中夜感译文

军中夜感翻译

注释编辑
(1)惨淡:阴暗无光。地荒:大地荒凉。
(2)冷沙场:清冷的战场。冷:这里形容环境艰苦。沙场:战场。
(3)裹尸马革:即“马革裹尸”,古代将士死于战场,用马革包裹其尸体。《后 汉书 · 马援 传》载,东汉名将马援曾经说:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬,怎么能卧在床上等死呢!”后来果然战死疆场。人们就以马革裹尸指为保卫祖国而战死疆场。
(4)汗竹香:意思是青史留名。汗竹,古代把字刻写在竹简上,烤制竹简时,水气蒸发,好象人出汗,所以叫汗竹、汗青,后用以指代史册。
作品译文编辑
天空昏暗,大地荒凉,一片惨淡萧条景象。
西风吹刮处,残月映照下,是严酷而寒冷的战场。
战死在沙场,用马革裹尸,这是英雄本来应该做到的事。
即使战死,也要使自己的名字在史册上千古留芳。