古诗《人月圆·客垂虹》 作者张可久的诗

人月圆·客垂虹

元代:张可久
人月圆·客垂虹。元代。张可久。三高祠下天如镜,山色浸空濛。莼羹张翰,渔舟范蠡,茶灶龟蒙。故人何在,前程那里,心事谁同?黄花庭院,青灯夜雨,白发秋风。

sāngāoxiàtiānjìng
shānjìnkōngméng
chúngēngzhānghàn
zhōufàn
cházàoguīmēng
rénzài
qiánchéng
xīnshìshuítóng
huánghuātíngyuàn
qīngdēng
báiqiūfēng
人月圆·客垂虹,张可久人月圆·客垂虹全诗,张可久人月圆·客垂虹古诗,人月圆·客垂虹翻译,人月圆·客垂虹译文

人月圆·客垂虹翻译

注释
①人月圆:词牌名,亦为曲牌名,始于王诜。垂虹:桥名,在吴江(今属江苏省)东,一名长桥。桥上有垂虹亭。
②三高祠:吴江人于 宋代 所建,以纪念范蠡、张翰、 陆龟蒙 三位乡贤。祠在垂虹桥东。
③莼(chún):一种圆叶的水生植物。
④张翰:西晋文学家,字季鹰。因见秋风起而思念吴中的莼羹、鲈鱼,于是辞官回乡。
⑤范蠡(lí):春秋越国大夫,曾辅佐越王勾践兴越灭吴。相传他功成后即以一舟载上西施,同泛于太湖之中。
⑥龟蒙:陆龟蒙,字鲁望,晚唐文学家。隐居不仕,以茶酒自娱。
⑦黄花庭院:满植菊花的庭院。
⑧青灯:指光线青荧的油灯。
作品译文
三高祠下水面如镜,倒映出上方的天空。
那清空朦胧的山影,也同样浸在水中。
到了这里,令人怀想起祠中三贤的高风:
张翰因为思念家乡的莼羹,辞官回到吴中;
范蠡功成身退,驾一叶扁舟遨游太湖,自在从容;
陆龟蒙整日伴着煮茶的灶炉,甘做江湖上的隐翁。
联想自己,故人不知何处,前途不堪想象,更无人理解心中的苦衷。
庭院里菊花又开了几丛,我在昏暗的灯下守听着夜雨,任秋风把新添的白发吹动。