古诗《田家谣》 作者陈造的诗

田家谣

宋代:陈造
田家谣。宋代。陈造。麦上场,蚕出筐,此时只有田家忙。半月天晴一夜雨,前日麦地皆青秧。阴晴随意古难得,妇后夫先各努力。倏凉骤暖繭易蛾,大妇络丝中妇织。中妇辍闲事铅华,不比大妇能忧家。饭熟何曾趁时吃,辛苦仅得蚕事毕。小妇初嫁当少宽,令伴阿姑顽过日。明年原得如今年,剩贮二麦饶丝绕。小妇莫辞担上肩,却放大妇常姑前。

màishàngcháng
cánchūkuāng
shízhīyǒutiánjiāmáng
bànyuètiānqíng
qiánmàijiēqīngyāng
yīnqíngsuínán
hòuxiān
shūliángzhòunuǎnjiǎné
luòzhōngzhī
zhōngchuòxiánshìqiānhuá
néngyōujiā
fànshúzēngchènshíchī
xīnjǐncánshì
xiǎochūjiàdāngshǎokuān
língbànāwánguò
míngniányuánjīnnián
shèngzhùèrmàiráorào
xiǎodānshàngjiān
quèfàngchángqián
田家谣,陈造田家谣全诗,陈造田家谣古诗,田家谣翻译,田家谣译文

田家谣翻译

注释
(1)皆青秧:田地的秧苗都泛青。
(2)蚕易蛾:蚕很快结茧,茧破则蛾出。
(3)铅华:搽脸的粉。事铅华,修饰打扮之意。
(4)少:稍微。
(5)阿姑:即小姑。顽:嬉也。
(6)“剩贮”句:意为能有多余的大麦、小麦和丝绵。
(7)担上肩:挑起家务的担子。
(8)当姑前:在婆婆前侍奉相陪。
白话译文
麦子熟了,收割放在场院,蚕出了筐,这个时候也只有田家最忙碌了。
风调雨顺,半月天才下一个晚上的雨,过几天看麦地都是绿油油的麦秧。
天晴天雨都恰合农民的心愿,自古难得。妻子在家里,丈夫在农田里忙碌。
天气很快就从凉爽变得暖和,蚕很快结茧,茧破蛾出来,大媳妇在缫丝,儿媳妇在织布。
二媳妇忙里偷闲修饰打扮,和大媳妇相比,不能很好为家里操劳。
大媳妇饭做熟了都不能及时吃,辛辛苦苦等到养蚕的事情忙结束。
小妇刚刚过门,不好就让她辛苦,只是陪着阿婆玩笑度日。
希望明年还有今年这样的收成,能有多余的大麦、小麦和丝绵。
小媳妇不推辞挑起家务的担子,自己去劳动,让大媳妇在婆婆前侍奉相陪。