古诗《怨歌行·为君既不易》 作者曹植的诗

怨歌行·为君既不易

两汉:曹植

为君既不易,为臣良独难。
忠信事不显,乃有见疑患。
周公佐成王,金縢功不刊。
推心辅王室,二叔反流言。
待罪居东国,泣涕常流连。
皇灵大动变,震雷风且寒。
拔树偃秋稼,天威不可干。
素服开金縢,感悟求其端。
公旦事既显,成王乃哀叹。
吾欲竟此曲,此曲悲且长。
今日乐相乐,别后莫相忘。

怨歌行·为君既不易。两汉。曹植。为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患。周公佐成王,金縢功不刊。推心辅王室,二叔反流言。待罪居东国,泣涕常流连。皇灵大动变,震雷风且寒。拔树偃秋稼,天威不可干。素服开金縢,感悟求其端。公旦事既显,成王乃哀叹。吾欲竟此曲,此曲悲且长。今日乐相乐,别后莫相忘。

wéijūn
wéichénliángnán
zhōngxìnshìxiǎn
nǎiyǒujiànhuàn
zhōugōngzuǒchéngwáng
jīnténggōngkān
tuīxīnwángshì
èrshūfǎnliúyán
dàizuìdōngguó
chángliúlián
huánglíngdòngbiàn
zhènléifēngqiěhán
shùyǎnqiūjià
tiānwēigān
kāijīnténg
gǎnqiúduān
gōngdànshìxiǎn
chéngwángnǎiāitàn
jìng
bēiqiěcháng
jīnxiāng
biéhòuxiāngwàng
怨歌行·为君既不易,曹植怨歌行·为君既不易全诗,曹植怨歌行·为君既不易古诗,怨歌行·为君既不易翻译,怨歌行·为君既不易译文

怨歌行·为君既不易译文

为君既不易,为臣良独难。做国君既不容易,做臣下实在更难。

忠信事不显,乃有见疑患。当忠信不被理解时,就有被猜疑的祸患。

周公佐成王,金縢功不刊。周公辅佐文王、武王,“金縢”功绩不灭永传。

推心辅王室,二叔反流言。一片忠心辅助周王室,管叔、蔡叔反大造谣言。

待罪居东国,泣涕常流连。周公待罪避居洛阳地,常常是老泪纵横长流不干。

皇灵大动变,震雷风且寒。天帝动怒降下大灾难,雷鸣电闪卷地狂风猛又寒。

拔树偃秋稼,天威不可干。拔起了大树吹倒庄稼,上天的威严不可触犯。

素服开金縢,感悟求其端。成王感悟身穿礼服开金縢,寻求上天震怒降灾的根源。

公旦事既显,成王乃哀叹。周公忠信大白天下,成王感动伤心悲叹。

吾欲竟此曲,此曲悲且长。我真想奏完这支乐曲,可是这首乐曲又悲又长。

今日乐相乐,别后莫相忘。今日大家一起共欢乐,希望别后不要把它遗忘。

怨歌行·为君既不易注释

1 良:实在。“为君难,为臣不易。”为此二句所本。 2 显:明白,懂得。 3 见:被。 4 疑患:猜忌。周公,即姬旦,周武王之弟,周成王之叔。曾辅佐武王建立周朝,制礼定乐。武王死,成王继位,年幼,以周公辅政。 5 金縢:指用金属捆封起来的柜子。 6 刊:削除,磨灭。指周公请求代武王死之功不可磨灭。 7 二叔:指管叔姬鲜和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。 8 流言:指管、蔡二叔散布的周公要篡位的谣言。 9 待罪:等待惩罚。 10 东国:东都洛阳,周公在流言起来的时候,到东都洛阳避居。当时曹植的封地在东方,东国一语也有隐喻诗人自己之意。 11 泣涕:流泪。 12 流连:接连不断。 13 皇灵:上天之灵。 14 动变:感动而生变。古人认为天人之间有感应,这是说周公的遭遇感动了上天。 15 震:打不。 16 偃:倒下。 17 秋稼:禾。 18 干:触犯,抗拒。 19 素服:指没有文绣的衣服,古时祭天时所穿。 20 端:原由,原委。 21 事既显:指发现了周公愿以身代武王死的策文。 22 乃:于是。 23 哀叹:指周成王大为感悟,悲叹不已。系诗末之套语,与诗旨无关,为合乐所加。终。

怨歌行·为君既不易赏析

赏析:

该篇诗人用周公赤心为国,竭忠尽智辅佐周武王周成王,结果仍遭流言毁谤,并被周成王所疑的历史故事,感叹自己尽心王室,志欲为国立功,不但心愿未遂,反而遭受种种打击迫害的不幸与无奈。诗人客观地吟咏历史,实际上是借古人之酒杯,浇自己心中之垒块,万千感慨充溢其间。

该诗起句由《论语·子路》中的“为君难,为臣不易”化用而出,引出诗人“怨”的真实内涵是:“忠信事不显,乃有见疑患。”这是全篇诗眼之所在。 接着,诗人用“周公佐成王”至“成王乃哀叹”十四句诗,通过具体的历史事实表述诗眼,或者说运用历史事实,即通常说的例证法来证明自己的论点。“天威不可干”的“干”,是冒犯之意。这句是诗人对“皇灵大动变”一事的直抒胸臆的评论:识忠奸颠倒易,教天理违物难。本来,“天行有常,不为尧存,不为桀亡。”(《荀子·天论》)成王所疑,周公见毁与皇灵动变,其间并无必然的联系,然而人事与天道的偶然巧合,却引出了天地人物之间的深刻哲理:易识浮生理,难教一物违。成王昏庸固然可恶,然而“公旦事既显,成王乃哀叹”,他能知错认错仍有可取之处,暗讽曹汉集团的当政者竟不及成王。

结尾“吾欲竟此曲”四句,又是诗的精彩之处:“竟”,终也。“悲且长”,意思是悲而情长,表示有倾诉不尽之意。本来,这四句是乐府歌辞中的套语,特别是“今日乐相乐”一句,汉乐府《艳歌何尝行》也有此句。无巧不成书,诗人在写作此诗结篇时,正遇魏明帝曹叡召见,君臣燕享时即景所见,而“别后莫相忘”既似恳求又似讽刺,冀希明帝不要在分手之后又把诗人撇在脑后。在貌似轻松的字句中蕴涵着深沉痛楚的矛盾心理,从而使这首咏史政治诗一下子明显地注入了诗人主观的爱和怨,颇有“其人虽已没,千载有余情”(陶渊明《咏荆轲》)之感。

该诗的前四句,“难”、“患”、“刊”押韵,后十二句,“言”、“连”、“寒”、“干”、“端”、“叹”等押韵,声调和谐,韵节响亮,从此诗中,曹植对于五言诗发展所作出的重大贡献,可见一斑。

作者简介

曹植[两汉]

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。更多

曹植的诗(共195首诗) 《朔风诗》 四气代谢。悬景运周。别如俯仰。脱若三秋。昔我初迁。朱华未晞。今我旋止。素雪云飞。《木连理讴》 皇树嘉德。风靡云披。有木连理。别干同枝。将承大同。应天之规。《乐府》 金樽玉杯不能使薄酒更厚。《妾薄命行》 携玉手。喜同车。北上云阁飞除。钓台蹇产清虚。池塘观沼可娱。仰泛龙舟绿波。俯擢神草枝柯。想彼宓妃洛河。退咏汉女湘娥。日既逝矣西藏。更会兰室洞房。华镫步障舒光。皎若日出扶桑。促樽合坐行觞。主人起舞娑盘。能者穴触别端。腾觚飞爵《升天行》 扶桑之所出。乃在朝阳溪。中心陵苍昊。布叶盖天涯。日出登东干。既夕没西枝。愿得纡阳辔。回日使东驰。