和郭主簿其一
魏晋:陶渊明
和郭主簿其一。魏晋。陶渊明。蔼蔼堂前林,中夏贮清阴;凯风因时来,回飙开我襟。息交游闲业,卧起弄书琴。园蔬有馀滋,旧谷犹储今。营己良有极,过足非所钦。舂秫作美酒,酒熟吾自斟。弱子戏我侧,学语未成音。此事真复乐,聊用忘华簪。遥遥望白云,怀古一何深。
ǎi蔼ǎi蔼táng堂qián前lín林,,
zhōng中xià夏zhù贮qīng清yīn阴;;
kǎi凯fēng风yīn因shí时lái来,,
huí回biāo飙kāi开wǒ我jīn襟。。
xī息jiāo交yóu游xián闲yè业,,
wò卧qǐ起nòng弄shū书qín琴。。
yuán园shū蔬yǒu有yú馀zī滋,,
jiù旧gǔ谷yóu犹chǔ储jīn今。。
yíng营jǐ己liáng良yǒu有jí极,,
guò过zú足fēi非suǒ所qīn钦。。
chōng舂shú秫zuò作měi美jiǔ酒,,
jiǔ酒shú熟wú吾zì自zhēn斟。。
ruò弱zǐ子xì戏wǒ我cè侧,,
xué学yǔ语wèi未chéng成yīn音。。
cǐ此shì事zhēn真fù复lè乐,,
liáo聊yòng用wàng忘huá华zān簪。。
yáo遥yáo遥wàng望bái白yún云,,
huái怀gǔ古yī一hé何shēn深。。
和郭主簿其一,陶渊明和郭主簿其一全诗,陶渊明和郭主簿其一古诗,和郭主簿其一翻译,和郭主簿其一译文
和郭主簿其一翻译
注释
郭主簿:名字及生平事迹不详。主簿,州县主管薄书一类的官,应当是诗人的朋友。
蔼蔼(āi):茂盛的样子。
中夏:夏季之中。贮(zhù):储存,积蓄,这里用以形容树荫的茂密浓厚。
凯风:指南风。《尔雅·释天》:“南风谓之凯风。因时:按照季节。
回飙(biāo):回旋的风。
息交:停止官场中的交往。游:优游。闲业:指书琴等六艺,与仕途“正业”相对而言。
卧起:指夜间和白天。
余:多余,过剩。滋:生长繁殖。
犹储今:还储存至今。
营己:经营自己的生活。良:很。极:极限。
过足:过多。钦:羡慕。
舂(chāng):捣掉谷类的壳皮。秫(shú):即粘高粱。多用以酿酒。
自斟:自饮。斟:往杯中倒酒。
弱子:幼小的儿子。戏:玩耍。
学语未成音:刚学说后,吐字不清。
真:淳真,天真。
聊:暂且。华簪(zǎn):华贵的发簪。这里比喻华冠,指做官。
白云:代指古时圣人。《 庄子 ·天地》:“夫圣人,天下有道,则与物皆昌;天下无道,则修德就闲。千岁厌世,去而上仙,乘彼白云,至于帝乡。”
怀古:即表示自己欲仿效古时圣人。一何:多么。
白话译文
其一
堂前林木郁葱葱,仲夏积蓄清凉荫。
季候南风阵阵来,旋风吹开我衣襟。
离开官场操闲业,终日读书与弹琴。
园中蔬菜用不尽,往年陈谷存至今。
经营生活总有限,超过需求非所钦。
我自春秫酿美酒,酒熟自斟还自饮。
幼子玩耍在身边,咿哑学语未正音。
生活淳真又欢乐,功名富贵似浮云。
遥望白云去悠悠,深深怀念古圣人。
郭主簿:名字及生平事迹不详。主簿,州县主管薄书一类的官,应当是诗人的朋友。
蔼蔼(āi):茂盛的样子。
中夏:夏季之中。贮(zhù):储存,积蓄,这里用以形容树荫的茂密浓厚。
凯风:指南风。《尔雅·释天》:“南风谓之凯风。因时:按照季节。
回飙(biāo):回旋的风。
息交:停止官场中的交往。游:优游。闲业:指书琴等六艺,与仕途“正业”相对而言。
卧起:指夜间和白天。
余:多余,过剩。滋:生长繁殖。
犹储今:还储存至今。
营己:经营自己的生活。良:很。极:极限。
过足:过多。钦:羡慕。
舂(chāng):捣掉谷类的壳皮。秫(shú):即粘高粱。多用以酿酒。
自斟:自饮。斟:往杯中倒酒。
弱子:幼小的儿子。戏:玩耍。
学语未成音:刚学说后,吐字不清。
真:淳真,天真。
聊:暂且。华簪(zǎn):华贵的发簪。这里比喻华冠,指做官。
白云:代指古时圣人。《 庄子 ·天地》:“夫圣人,天下有道,则与物皆昌;天下无道,则修德就闲。千岁厌世,去而上仙,乘彼白云,至于帝乡。”
怀古:即表示自己欲仿效古时圣人。一何:多么。
白话译文
其一
堂前林木郁葱葱,仲夏积蓄清凉荫。
季候南风阵阵来,旋风吹开我衣襟。
离开官场操闲业,终日读书与弹琴。
园中蔬菜用不尽,往年陈谷存至今。
经营生活总有限,超过需求非所钦。
我自春秫酿美酒,酒熟自斟还自饮。
幼子玩耍在身边,咿哑学语未正音。
生活淳真又欢乐,功名富贵似浮云。
遥望白云去悠悠,深深怀念古圣人。