古诗《邹忌讽齐王纳谏》 作者佚名的诗

邹忌讽齐王纳谏

两汉:佚名

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:
“我孰与城北徐公美?
”其妻曰:
“君美甚,徐公何能及君也?
”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:
“吾孰与徐公美?
”妾曰:
“徐公何能及君也?
”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:
“吾与徐公孰美?
”客曰:
“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;
窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:
“吾妻之美我者,私我也;
妾之美我者,畏我也;
客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:
“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:
由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:
“善。
”乃下令:
“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;
上书谏寡人者,受中赏;
能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;
数月之后,时时而间进;
期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。



zōuxiūchǐyǒu
érxíngmàodié
zhāoguān
kuījìng
màoyuē
shúchéngběigōngměi
yuē
jūnměishèn
gōngnéngjūn
chéngběigōng
guózhīměizhě
xìn
érwènqièyuē
shúgōngměi
qièyuē
gōngnéngjūn
dàn
cóngwàilái
zuòtán
wènzhīyuē
gōngshúměi
yuē
gōngruòjūnzhīměi
mínggōnglái
shúshìzhī
wéi
kuījìngérshì
yòuyuǎnshèn
qǐnérzhī
yuē
zhīměizhě
qièzhīměizhě
wèi
zhīměizhě
yǒuqiú
shìzhāojiànwēiwáng
yuē
chénchéngzhīgōngměi
chénzhīchén
chénzhīqièwèichén
chénzhīyǒuqiúchén
jiēměigōng
jīnfāngqiān
bǎièrshíchéng
gōngzuǒyòuwáng
zhāotíngzhīchénwèiwáng
jìngzhīnèiyǒuqiúwáng
yóuguānzhī
wángzhīshèn
wángyuē
shàn
nǎixiàlíng
qúnchénmínnéngmiànguǎrénzhīguòzhě
shòushàngshǎng
shàngshūjiànguǎrénzhě
shòuzhōngshǎng
néngbàngshìzhāo
wénguǎrénzhīěrzhě
shòuxiàshǎng
língchūxià
qúnchénjìnjiàn
méntíngruòshì
shùyuèzhīhòu
shíshíérjiānjìn
niánzhīhòu
suīyán
jìnzhě
yànzhàohánwèiwénzhī
jiēzhāo
suǒmàozhànshèngzhāotíng
邹忌讽齐王纳谏,佚名邹忌讽齐王纳谏全诗,佚名邹忌讽齐王纳谏古诗,邹忌讽齐王纳谏翻译,邹忌讽齐王纳谏译文

邹忌讽齐王纳谏译文

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国的百姓没有不对大王有所求的。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样喧闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就是所说的在朝廷之中不战自胜。

邹忌讽齐王纳谏注释

1 邹忌:战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐相。 2 修:长,这里指身高。 3 八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。 4 昳丽:光艳美丽。 5 朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。 6 窥镜:照镜子。 7 孰:谁,哪一个。 8 与:和……比。 9 及:比得上。 10 旦日:明日,第二天。 11 孰视之:孰,同“熟”,仔细。之,代指城北徐公。 12 弗如远甚:远远地不如。不。 13 寝:躺,卧。 14 美我者:以我为美。 15 私:偏爱,动词。 16 诚知:确实知道。 17 皆以美于徐公:都认为我比徐公美。以为,认为。 18 于:比。土地,疆域。方圆纵横。宫中的姬妾。国君身边的近臣。全国范围内的人。 19 之:音节助词,不译。蒙蔽,这里指受蒙蔽。好。于是,就。当面指责。面,当面。刺,指责,议论。 20 受:给予,付予。 21 谤讥于市朝:在公众场所议论君王的过失。公开指责别人的过错。讥,讽刺。谤讥,指责,议论。市朝,公共场合。 22 闻:这里是“使……听到”的意思。属于形容词的使动用法。 23 时时而间进:有时候有人偶然进谏。偶然有人进谏。间或,偶尔,有时候。 24 进:进谏。满一年。满。 25 朝于齐:到齐国来朝见(齐王)。这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。

邹忌讽齐王纳谏创作背景

春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争,各统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起云涌的反抗斗争,都异常尖锐激烈。在这激烈动荡的时代,“士”作为一种最活跃的阶层出现在政治舞台上,他们以自己的才能和学识,游说于各国之间,有的主张连横,有的主张合纵,所以,史称这些人为策士或纵横家。他们提出一定的政治主张或斗争策略,为某些统治集团服务,并且往往利用当时错综复杂的斗争形势游说使诸侯采纳,施展着自己治国安邦的才干,各国统治者也认识到,人心的向背,是国家政权能否巩固的决定性因素。失去了民心,国家的统治就难以维持,所以,他们争相招揽人才,虚心纳谏,争取“士”的支持。本文便记载了齐国谋士邹忌劝说君主广开言路,积极纳谏的故事。

邹忌讽齐王纳谏赏析

文章以“孰美”的问答开篇,继写邹忌暮寝自思,寻找妻、妾、客人赞美自己的原因,并因小悟大,将生活小事与国大事有机地联系起来。充分显示了邹忌巧妙的讽谏艺术与娴熟的从政谋略。邹忌正是以自身的生活体悟,委婉地劝谏齐威王广开言路,改革弊政,整顿吏治,从而收到很好的效果。 

第一部分,写邹忌与徐公比美,不因妻、妾、客的赞美而自喜,而是从中悟出直言不易的道理。作者先刻画了邹忌的外貌:身材魁梧,仪表堂堂。“窥镜”“自视”,逼真地刻画出他不无自得的神情。正是有了这点自信,才使他敢于和齐国有名的美男子徐公比“美”,也与下文见徐公后“弗如远甚”的自惭心理形成了鲜明的对比。这种对比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。这里,三个人的回答,由于身份和心理不同,虽然都是赞扬,但语气上却有明显的不同。妻的回答表现了妻对他由衷的喜爱,爱恋之情溢于言表。妾因其地位低下,与主人之间并没有多少真情可言,但又不能不顺从,所以她的回答就有些勉强,说话比较拘谨,不敢越雷池一步,客人的回答则明显地流露出奉承的意味。这一段,作者并没有把人物局限于家庭琐事之中,一般性地写他不因妻、妾和客的赞美而感到自满,而是将人物形象进一步提高、升华,由自身想到国家,从中体味出国君不易听到直言的道理,于是“入朝见威王”。

第二部分,写邹忌以切身经历设喻,讽谏齐王除蔽纳谏。这一段是全文的中心部分。邹忌见威王后,并没有单刀直入地向威王进谏,而是先讲自己的切身体会,用类比推理的方式讲出“王之蔽甚矣”。他先叙述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后从自己的生活小事推而至于治国大事,说明齐王处于最有权势的地位,因而所受的蒙蔽也最深。邹忌敢下结论的原因,一是邹忌曾任齐相,是国家的重臣,言不在私而益于公,所以他无所顾忌,二是以小见大,由自己的受蒙蔽推想到国君的受蒙蔽,这种现身说法的方式具有较强的说服力。

第三部分,写齐王纳谏及其结果。齐王接受了邹忌的劝告,立即发布政令,悬赏求谏,广开言路,对于关心国事、积极进谏者,分不同情况给予奖赏。齐王纳谏之后,齐国果然发生了可喜的变化。“门庭若市”说明在此以前,齐国确实有许多积弊,“时时而间进”说明最初的进谏已经取得了预期的效果,齐威王已经根据人们的意见,改革了弊政。“虽欲言,无可进者”,说明威王已完全纠正了缺点和错误,齐国政治清明。齐威王纳谏去蔽,从而使齐国国势强盛,威震诸侯。

文章的主题思想是明确的,即要求统治者能听取不同意见,而一个人之所以能听取不同意见,又在于他有自知之明,这是文章的重点。至于齐威王的政绩,齐国大治的情况,以及“战胜于朝廷”的具体经过,虽属文中应有之义,却并非作者命意的焦点所在,故仅仅一表而过。

佚名的诗(共28987首诗) 《观别者》 青青杨柳陌。陌上别离人。爱子游燕赵。高堂有老亲。不行无可养。行去百忧新。切切委兄弟。依依向四邻。都门帐饮毕。从此谢亲宾。挥涕逐前侣。含凄动征轮。车徒望不见。时见起行尘。吾(一作余)亦辞家久(一作者)。看之泪满巾。《跋林和靖手书所作三十聊》 唐人作诗先作聊,一聊一句名几年。后来作者如崩川,去年百里无洄沿。又如商鞅坏井田,夷封沟洫开陌阡。吟哦一变成号颠,秦张功甫出此编。我读未竟心犁然,借归手抄家自傅。藏之箧笥待后贤,庶万有一唐风还。《言怀》 笑舞狂歌五十年,花中行乐月中眠。漫劳海内传名字,谁论腰间缺酒钱。诗赋自惭称作者,众人多道我神仙。些须做得工夫处,莫损心头一寸天。《五十言怀诗》 笑舞狂歌五十年,花中行乐月中眠。漫劳海内传名字,谁信腰间没酒钱。诗赋自惭称作者,众人疑道是神仙。些须做得工夫处,莫损心头一寸天。《自题一绝》 满纸荒唐言,一把辛酸泪!都云作者痴,谁解其中味?