古诗《赠徐干·惊风飘白日》 作者曹植的诗

赠徐干·惊风飘白日

两汉:曹植
赠徐干·惊风飘白日。两汉。曹植。惊风飘白日,忽然归西山。圆景光未满,众星粲以繁。志士营世业,小人亦不闲。聊且夜行游,游彼双阙间。文昌郁云兴,迎风高中天。春鸠鸣飞栋,流猋激棂轩。顾念蓬室士,贫贱诚可怜。薇藿弗充虚,皮褐犹不全。慷慨有悲心,兴文自成篇。宝弃怨何人?和氏有其愆。弹冠俟知己,知己谁不然?良田无晚岁,膏泽多丰年。亮怀玙璠美,积久德愈宣。亲交义在敦,申章复何言!

jīngfēngpiāobái
ránguī西shān
yuánjǐngguāngwèimǎn
zhòngxīngcànfán
zhìshìyíngshì
xiǎorénxián
liáoqiěhángyóu
yóushuāngquējiān
wénchāngyúnxīng
yíngfēnggāozhōngtiān
chūnjiūmíngfēidòng
liúbiāolíngxuān
niànpéngshìshì
pínjiànchénglián
wēihuòchōng
yóuquán
kāngkǎiyǒubēixīn
xīngwénchéngpiān
bǎoyuànrén
shìyǒuqiān
dànguānzhī
zhīshuírán
liángtiánwǎnsuì
gāoduōfēngnián
liànghuái怀fánměi
jiǔxuān
qīnjiāozàidūn
shēnzhāngyán
赠徐干·惊风飘白日,曹植赠徐干·惊风飘白日全诗,曹植赠徐干·惊风飘白日古诗,赠徐干·惊风飘白日翻译,赠徐干·惊风飘白日译文

赠徐干·惊风飘白日翻译

注释
1。徐干(170-217),字伟长,汉末文学家、哲学家、诗人,“ 建安七子 ”之一。以诗、辞赋、政论著称。代表作:《中论》《答 刘桢 》《玄猿赋》。作者好友之一。
2。惊风:疾风。飘:疾速飘逝。李善注此句“夫日丽于天,风生乎地,而言飘者,夫浮景骏奔,倏忽西迈,余光杳杳,似若飘然。”
3。忽然:疾速的样子。以上两句是说:傍晚时候疾风大作,很快就日薄西山了。这里用以慨叹时光飞逝人生短暂。
4。圆景:古代用以称太阳和月亮。景,明亮的意思。天地间圆而明者无过于日月,故云。圆景这里专指月亮。未满:月未圆,指弦月。
5。粲(càn):鲜明,引申为明亮。以:而。繁:多。
6。志士:君子,品德高尚的人。此指徐干这样有品格守节操的人。营,经营,谋划。世业:世代相承之业,指著书立说。
7。小人:与“志士”相对,指品格不高见识浅陋的人,此诗人戏称自己(余冠英说)。不闲:没有空闲,指下句“夜行游”,亦属戏言。
8。夜行游:指清夜游赏。正是 曹植 早年的生活写照。
9。游,游乐。双阙(què):赵幼文《曹集校注》引《魏都赋》:“岩岩北阙,南端逌(yōu)遵。竦峭双碣,方驾比轮。”谓双阙在文昌殿外,端门左右。细玩文义,似指下文的文昌迎风二殿阁而言。若释为建筑物名,下文则无着落。
10。文昌:邺宫正殿名。郁:郁然,盛大雄伟的样子。云兴:如云之升起。此句意为:文昌殿如云之郁然升起。此形容其高。
11。迎风:邺都的迎风观。中天:半天空,此亦形容其高。
12。春鸠(jiū):鸟名,属布谷一类。飞栋:翘然高起的屋梁,特指上句的文昌殿、迎风观等。飞栋,言其高。
13。流猋(biāo):旋风。猋,通“飙”,暴风,旋风。棂(líng),雕花的窗格。轩,楼板。此以棂轩代指建筑。激,流水遇阻则激,此说疾风遇阻,形容疾风吹棂轩之猛烈。
14。顾念:想念。蓬室士,居住蓬室的人,指徐干。 曹丕 《与吴质书》:“伟长怀文抱质,恬淡寡欲,有箕山之志,可谓彬彬君子者矣。”蓬室,草房,贫者所居。
15。怜:同情。
16。薇藿(huò):指贫者之食。薇,野菜,即野豌豆;藿(huò),豆叶。充虚:充饥。李善注引《墨子》:“古之人,其为食也,足以增气充虚而已。”
17。皮褐:毛皮短衣。李善注引《淮南子》:“贫人冬则羊裘短褐,不掩形也。”
18。慷慨:情绪激昂亢奋。此形容志士不得志的心情,指徐干所著《中论》表现的思想感情。悲心,志不得伸的悲愤之心。
19。兴文:创作文章。指著《中论》。
20。宝弃:珍宝被遗弃。宝,喻徐干这样富有贤才的人。
21。和氏:指知人者。以上两句用和氏璧事。《 韩非 子·和氏》:“楚人和氏,得璞玉于楚山之中,奉而献之武王。武王使玉人相(xiàng)之。玉人曰:‘石也。’刖(yuè)和氏左足。武王薨(hōng),成王即位,和氏又献之。玉人又曰:‘石也。’刖其右足。成王薨,文王即位,和乃抱璞,哭于楚山之下。王使玉人理其璞,而得宝石焉,遂名曰和氏之壁。”这里和氏,为诗人自喻。愆(qiān):过失。以上两句意思是说徐干未得朝廷重用,过失在于自已。
22。弹冠:将出仕先弹去帽子上的尘土。此指做官。俟(sì):等待。知己:了解自己的人。李善注引《 汉书 》:“萧育与朱博友,往者有王吉贡公,故长安语曰:‘萧朱结绶,王贡弹冠。‘”
23。不然,不这样。李善注以上两句:“言欲弹冠,以俟知己,知己谁不同于弃宝。而能相万(荐)乎?”其中隐含着曹植有爱才之心而无荐才之力的牢骚。以上两句是说等待知己的推荐出仕(是可以理解的),哪一位知己不想这样做呢?言外之意是:不是自己不想推荐,而是没有力量推荐。
24。晚岁:与下句“丰年”相对,歉收之年。
25。膏(gāo)泽:肥沃的土地。李善注以上两句:“良田、膏泽喻有德也;无晚岁,多丰年,喻必荣也。”
26。亮:诚然,确实。怀:襟怀,心意。玙(yú)璠(fán):皆美玉名,古人用以比德。
27。宣:卓著。以上两句是说襟怀确实像美玉,时间越长其美德也就越加为人所知。
28。亲交,好朋友,亲近之友。义,意义,道理。敦,敦促,鼓励。
29。申章:陈述以诗章。指赠与这首诗。申,重复。章,表白,显。这两句是说交友之道在于相互鼓励,(除此诗之外)还有什么再说的呢!
白话译文
急风吹动着太阳,太阳迅速地落下西山。
夜空中月亮尚未全圆,天幕上群星明亮灿烂。
志士努力创造着传世功业,小人也忙忙碌碌没有空闲。
我姑且夜游去寻乐,游荡在宫前望楼间。
文昌殿云气郁然升起,迎风观高插半云天。
春鸠在高梁上鸣叫,旋风激荡着窗棂廊干。
想起居住在茅屋的寒士,生活困苦真叫人可怜。
野菜豆叶填不饱肚子,皮布短衣也褴褛不全。
你感情悲愤慷慨不平,运笔著文自应写出名篇。
宝物被弃该怨谁人?卞和如怀璞不献也自有过失。
假如是等待知己的援引才出任,是知己谁又能不援引推荐?
好田不会收获晚,肥沃的土地自然多丰年。
像你这样真正怀有美德的人,时间越久美德越昭显。
朋友的责任就是互相敦促劝勉,赠你这首诗,其它又何必多谈?